無茶なメール
3月11日(月)
そろそろ帰ろうかという17時少し前に、韓国の知り合いからメールが来た。
韓国語の長いメールで、原文を読んでいる時間がないので翻訳サイトで翻訳したものを読んでみたが、正確にはよくわからない。たぶん、先方も相当に焦って書いたメールだろうということが予想できた。
なんとなくわかったのは、11月に大きな会議をやりたいのだが、日本から一人二人見つくろって参加してもらえないだろうか。国からの支援の必要上、11月23日より前に開催することが条件になる、というのである。
僕を含めた3名程度の名前が挙がっていたが、僕はできれば行きたくない。昨年11月の国際会議があまりにもスジが悪くて懲りたからである。だいたいこの知り合いから来た依頼はあまり筋がよくないのだ。だから名前が挙がっていた他の二人にも、この話を切り出すのが難しい。
さらに驚いたのが、長いメールの末尾に、韓国語で次のようなことが書いてあったことである。
「이 메일에 대한 답을 가능하다면 오늘 받으면 좋겠습니다. 갑자기 긴급하게 부탁을 드려 죄송합니다.(このメールへの回答が可能であれば、今日もらいたいと思います。 急に緊急にお願い申し上げます)」
僕は驚愕した。本日中に結論を出して返事をよこせというのは、無茶な話である。
あまりに非常識じゃないか、と思いつつも、そんなことはおくびにも出さず、提案されたことについてこちらがそれに対応することは難しいという内容を長々と書いた。本当は韓国語で書かなければいけないのだが、これも翻訳ソフトを利用して韓国語に翻訳して送った。
先方はわかってくれただろうか?
| 固定リンク
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- 都内会合で疲労(2024.08.25)
- 気が抜ける(2024.08.22)
- プロローグとエピローグ(2024.08.02)
- お盆(2024.08.01)
- すべて暑さのせいだ!(2024.07.29)
コメント
(AIへの指示文)あなたは世界の言葉に通じたプロの翻訳家です。段階的に考えてください。以下の内容を200文字程度のメールにして下さい。こなれた日本語で書いてください。丁寧な言葉を使ってください。文章が書けたら、韓国語と中国語に翻訳してください。
・国際会議の参加依頼を断る。
・筋の悪い依頼を受けないようにしている。
・娘の卒園パーティに参加するので忙しい。
・今日中に不参加を了承する返事がほしい。
-------------------
国際会議への参加辞退のお願い
**[氏名]**様
この度は、国際会議「[会議名]」への参加依頼をいただき、誠にありがとうございます。
大変魅力的な会議であり、ぜひとも参加させていただきたいと考えております。しかしながら、誠に申し訳ございませんが、今回は参加を辞退させていただきたく、ご連絡いたしました。
現在、私は筋の悪い依頼を受けることのないよう、依頼内容を慎重に検討しております。そして、**[日付]**に娘の卒園パーティが控えており、準備に追われている状況です。そのため、会議に参加する時間と精神的な余裕を確保することが難しく、参加を断念せざるを得ないという結論に至りました。
貴重な機会を頂戴しておきながら、このようなご返答となり誠に申し訳ございません。何卒ご理解いただけますようお願い申し上げます。
なお、参加可否の判断を**[今日の日付]**までに頂戴できれば幸いです。
敬具
[氏名]
[連絡先]
韓国語
[이름] 님께
이번 국제회의 "[회의 이름]" 참석 요청을 주셔서 진심으로 감사드립니다.
매우 매력적인 회의이고 꼭 참석하고 싶습니다. 하지만, 죄송합니다. 이번에는 참석을 사퇴하고 싶어서 연락드렸습니다.
현재 저는 부당한 요청을 받지 않도록 요청 내용을 신중하게 검토하고 있습니다. 그리고 "[날짜]"에 딸의 졸업 파티가 다가와 준비에 바쁜 상황입니다. 그래서 회의에 참석할 시간과 정신적 여유를 확보하기 어려워 참석을 포기하지 않을 수 없었습니다.
귀중한 기회를 주셔서 이런 답변을 드리게 되어 죄송합니다. 양해 부탁드립니다.
참여 여부 판단을 "[오늘 날짜]"까지 주시면 감사하겠습니다.
경구
[이름]
[연락처]
中国語
[姓名] 先生
这次国际会议 "[会议名称]" 的邀请,我非常感谢。
这是一个非常吸引人的会议,我非常想参加。但是,很遗憾,这次我要拒绝参加。
现在,我正在仔细审查请求内容,以免接受不合理的请求。此外,我的女儿的毕业典礼将于 "[日期]" 举行,我正在为典礼做准备。因此,我很难抽出时间和精力参加会议,不得不放弃参加会议。
很抱歉在这个宝贵的机会上给你这样的答复。请理解。
如果您能于 "[今天日期]" 之前告诉我您的决定,我将不胜感激。
敬上
[姓名]
[联系方式]
投稿: AI🐢✉ | 2024年3月12日 (火) 01時42分